名词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 亚军 [亞軍] yàjūn [体] | der Zweite | die Zweite 复数: die Zweiten | ||||||
| 第二方 [第二方] dì èr fāng | der Zweite | die Zweite 复数: die Zweiten | ||||||
| 第二者 [第二者] dì'èrzhě | der Zweite | die Zweite 复数: die Zweiten | ||||||
| 第二次布尔战争 [第二次布爾戰爭] dì èr cì Bù'ěr zhànzhēng [史] | der Zweite Burenkrieg | ||||||
| 英布战争 [英布戰爭] Yīng Bù zhànzhēng [史] | der Zweite Burenkrieg | ||||||
| 第二次海湾战争 [第二次海灣戰爭] dì èr cì Hǎiwān zhànzhēng [史] | der Zweite Golfkrieg | ||||||
| 第二次世界大战 [第二次世界大戰] dì èr cì shìjiè dà zhàn [缩: 二战 [二戰] èrzhàn] [史] | der Zweite Weltkrieg | ||||||
| 二月 [二月] èr yuè | der zweite Monat im Mondkalender | ||||||
| 二月份 [二月份] èr yuèfèn | der zweite Monat im Mondkalender | ||||||
| 生产商制定的零售价 [生產商制定的零售價] Shēngchǎnshāng zhìdìng de língshòujià [商] | die Preisbindung der zweiten Hand | ||||||
| 二线城市 [二線城市] èr xiàn chéngshì [行政] | die Stadt der zweiten Raumplanungsstufe 复数: die Städte | ||||||
| 二阶张量 [二階張量] èr jiē zhāngliàng [数] | der Tensor der zweiten Stufe | ||||||
| 二手车 [二手車] èrshǒuchē [汽] | der Wagen aus zweiter Hand | ||||||
| 平方 [平方] píngfāng [数] | zweite Potenz | ||||||
短语和固定搭配 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 宁为鸡头,不做凤尾 [寧為雞頭,不做鳳尾] Nìng wéi jītóu, bù zuò fèng wěi | Lieber der Erste im Dorf als der Zweite in der Stadt (直译: Lieber Kopf eines Huhns als Schwanz eines Phönix sein.) | ||||||
| 宁为鸡口,不为牛后 [寧為雞口,不為牛後] Nìng wéi jī kǒu, bù wéi niú hòu | Lieber der Erste im Dorf als der Zweite in der Stadt (直译: Lieber Schnabel eines Huhns als Schwanz eines Ochsen sein.) | ||||||
| 上梁不正下梁歪 [上梁不正下梁歪] Shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi | Der Fisch fängt am Kopf an zu stinken. | ||||||
| 过河折桥 [過河折橋] guòhé-zhéqiáo 成语 | Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen. | ||||||
| 鸟尽弓藏 [鳥盡弓藏] niǎojìn-gōngcáng 成语 | Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen. | ||||||
| 第二春 [第二春] dì'èrchūn [转] | zweiter Frühling [转] | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ 成语 | die Suppe auslöffeln, die man sich第三格 eingebrockt hat [转] | ||||||
形容词 / 副词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 亚 [亞] yà | zweite 形 | ||||||
| 第二 [第二] dì èr | zweiter | zweite | zweites 形 | ||||||
| 次 [次] cì 形 | zweite - attributiver Gebrauch | ||||||
| 隔周 [隔週] gézhōu | jede zweite Woche 副 | ||||||
| 次 [次] cì 形 | zweiter Wahl | ||||||
| 然而 [然而] rán'ér | dessen ungeachtet 副 | ||||||
| 第二手 [第二手] dì èr shǒu 形 | aus zweiter Hand 副 | ||||||
| 二手 [二手] èrshǒu 形 [商] | aus zweiter Hand 副 | ||||||
| 旧 [舊] jiù - 二手 [二手] èrshǒu 形 [商] | aus zweiter Hand 副 | ||||||
| 约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr 副 | ||||||
| 因为如此 [因為如此] yīnwèi rúcǐ | aufgrund dessen 副 | ||||||
| 于是 [於是] yúshì | aufgrund dessen 副 | ||||||
| 以此 [以此] yǐcǐ | auf Grund dessen 副 | ||||||
| 毫无二致 [毫無二致] háowú èr zhì | wie ein Haar dem anderen 副 | ||||||
介词 / 代词/其他... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 定冠词复数第二格 [定冠詞複數第二格] dìng guàncí fùshù dì èr gé 冠 [语] | der - bestimmter Artikel Pl. Gen. | ||||||
| 定冠词阳性单数第一格 [定冠詞陽性單數第一格] dìng guàncí yángxìng dānshù dì yī gé 冠 [语] | der - männlicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
| 定冠词阴性单数第三格 [定冠詞陰性單數第三格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì sān gé 冠 [语] | der - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Dat. | ||||||
| 定冠词阴性单数第二格 [定冠詞陰性單數第二格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì èr gé 冠 [语] | der - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Gen. | ||||||
| 及其 [及其] jíqí | und dessen | ||||||
动词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 厚此薄彼 [厚此薄彼] hòucǐ-bóbǐ 成语 | den einen bevorzugen und den anderen benachteiligen | ||||||
| 一模一样 [一模一樣] yīmú-yīyàng 成语 | sich第三格 gleichen wie ein Ei dem anderen | ||||||
| 饱经沧桑 [飽經滄桑] bǎo jīng cāngsāng 成语 | mit dem Auf und Ab der Welt vertraut sein | ||||||
| 打落水狗 [打落水狗] dǎ luò shuǐ gǒu 成语 | einen Gegner, der schon geschlagen ist, vollends zugrunde richten | ||||||
| 杯水车薪 [杯水車薪] bēishuǐ-chēxīn 成语 | die wenigen verfügbaren Mittel werden den großen Bedarf nicht decken (直译: ein Becher Wasser kann einen brennenden Brennholzwagen nicht löschen) | ||||||
| 投笔从戎 [投筆從戎] tóubǐ-cóngróng 成语 | die intellektuelle Arbeit aufgeben und in die Armee eintreten | ||||||
| 自作自受 [自作自受] zìzuò-zìshòu 成语 | die Suppe auslöffeln, die man sich第三格 eingebrockt hat | ||||||
| 抱不平 [抱不平] bào bùpíng | über Ungerechtigkeit, die anderen widerfährt, empört sein | ||||||
例句 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 这座建筑物经受住了所有战争。 [這座建築物經受住了所有戰爭。] Zhè zuò jiànzhùwù jīngshòu zhù le suǒyǒu zhànzhēng. | Der Bau hat alle Kriege überdauert. 动词不定式: überdauern | ||||||
| 今年春天准时到来了。 [今年春天準時到來了。] Jīnnián chūntiān zhǔnshí dàolái le. | Der Frühling hat sich第四格 in diesem Jahr pünktlich eingestellt. 动词不定式: sich第四格 einstellen | ||||||
| 盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. 动词不定式: einbrechen | ||||||
广告
与被查询词相关的搜索结果 | |
|---|---|
| Vizemeister, zweitplaziert, Vizemeisterin, Zweitplazierte, zweiter, zweites | |
广告






